birds of a feather (flock together)

나귀 한 마리를 살 작정을 한 사람이 시험삼아 한 마리를 데려다가 자기의 나귀들과 함께 여물통 옆에 매어 놓았다. 새로 온 나귀는 그 중에서 제일 게으르고 탐욕스러운 나귀만을 제외하곤 다른 나귀들과 가까이 지내지 않았다. 오직 이 게으른 나귀 곁에서 하는 일 없이 빈둥거리기만 할 뿐이었다. 그래서 그 사람은 고삐를 씌워 나귀 주인에게 되돌려 주려고 데리고 갔다. 그러자 주인은 그 나귀를 제대로 충분히 시험삼아 써 보았느냐고 물었다. 그는 대답했다. "더이상 시험할 필요조차 없습니다. 저 녀석은 자기가 친구로 골랐던 그 나귀와 틀림없이 닮았을 테니까요."

인간의 성격은 자신이 좋아해서 사귀는 집단의 친구들의 성격에 의해 판단되어진다(A man's character is judged by that of the friends whose society he takes pleasure in).  

birds of a feather (flock together) 유유상종, 같은 성향의 사람들은 함께 모인다 

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.