Rhett: Don't you think it would be nice if you bought something for mammy, too?
Scarlett: Why should I buy her a present? When she called us both mules?
Rhett: Mules? Why mules?
Scarlett: She said we could give ourselves airs and get ourselves all slicked-up like race horses, but we were just mules in horse harness, and we didn't fool anybody.
Rhett: I never heard anything more true. Mammy's a smart old soul and one of the few people I know whose respect I'd like to have.
Scarlett: I won't give her a thing! She doesn't deserve it!
Rhett: Then I'll take her a petticoat. I remember my mammy always said that when she went to heaven, she wanted a red taffeta petticoat, so stiff that it would stand by itself and so rustly that the Lord would think it was made of angels' wings.
Scarlett: She won't take it from you! She'd rather die than wear it!
Scarlett: Why should I buy her a present? When she called us both mules?
Rhett: Mules? Why mules?
Scarlett: She said we could give ourselves airs and get ourselves all slicked-up like race horses, but we were just mules in horse harness, and we didn't fool anybody.
Rhett: I never heard anything more true. Mammy's a smart old soul and one of the few people I know whose respect I'd like to have.
Scarlett: I won't give her a thing! She doesn't deserve it!
Rhett: Then I'll take her a petticoat. I remember my mammy always said that when she went to heaven, she wanted a red taffeta petticoat, so stiff that it would stand by itself and so rustly that the Lord would think it was made of angels' wings.
Scarlett: She won't take it from you! She'd rather die than wear it!
Rhett: That may be, but I'm making the gesture, just the same.
mammy
엄마, 유모(과거 미국 남부의 백인 가정에서 아이들을 돌보던 흑인 여자를 경멸적으로 가리키던 말)
엄마, 유모(과거 미국 남부의 백인 가정에서 아이들을 돌보던 흑인 여자를 경멸적으로 가리키던 말)
airs(=airs and graces) 으스대는 태도
He showed airs and graces. 그는 점잔을 뺐다.
slicked-up 깨끗이 정돈된, 깔끔하게 한, 멋을 부린
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.