Showing posts with label M.Lion King. Show all posts
Showing posts with label M.Lion King. Show all posts

I'll be a monkey's uncle.

(의미) 그게 진짜면 내 손에 장을 지진다(놀라움과 의심, 불신의 표현)

그야말로 혁신적인 저작이었던 '종의 기원'의 후속작으로 찰스 다윈은 1871년 '인간의 유래'를 출간했다. 이 책에서 다윈은 인간이 유인원에서 유래했고 둘의 관계가 가깝다고 시사했다. 당시에는 창조론이 널리 퍼져 있었기 때문에 다윈의 이론은 거의 모든 이들에게 조롱과 의심의 대상이 되었다. 그의 주장은 너무 터무니없다고 생각되어 사람들은 그의 이론을 비웃기 위해 냉소의 표현으로 Well, I'll be a monkey's uncle(흥, 다윈의 주장이 진실이면 내가 원숭이 삼촌이다)라고 말하기 시작했다고 한다. 그 후로 이 말은 어떤 것이건 사실 같지 않은 상황을 향해 의구심을 보이는 데 사용되었다. 

Simba: Hey, Uncle Scar! Guess what?
삼촌! 그거 아세요?
Scar: I despise guessing games. 
난 생각 맞추기 게임 같은 거 질색이야.
Simba: I'm gonna be king of Pride Rock!
내가 Pride Rock의 왕이 될 거예요!
Scar: Oh, goodie.
와, 신나겠네.
Simba: My dad just showed me the whole kingdom. And I'm gonna rule it all.
아빠가 왕국 전체를 다 보여 줬어요. 제가 다 다스릴 거예요. 
Scar: Yes. Well, forgive me for not leaping for joy. Bad back, you know.
그래. 어, 춤추며 기뻐하지 못해서 미안하구나. 허리가 안 좋아서, 알잖니.
Simba: Hey, Uncle Scar? When I'm king, what will that make you?
저, 스카 삼촌? 내가 왕이 되면, 삼촌은 뭐가 되죠?
Scar: A monkey's uncle.
Simba: You're so weird.
삼촌은 알다가도 모르겠어요.
Scar: You have no idea. So, your father showed you the whole kingdom, did he?
넌 짐작도 못할 거다. 그래, 아빠가 왕국 전체를 다 보여 줬다고, 그랬니?
Simba: Everything!
모두 다요.
Scar: He didn't show you what's beyond that rise at the northern border?
북쪽 경계선에 있는 저 언덕 너머에 뭐가 있는지는 보여주지 않았지?
Simba: Well, no. He said I can't go there.
어, 안 보여 줬어요. 나는 거기 갈 수 없대요.
Scar: And he's absolutely right. It's far too dangerous. Only the bravest lions go there. 
아빠 말이 전적으로 옳아. 너무 위험하거든. 정말 용감한 사자만이 거기 갈 수 있지.
Simba: Well, I'm brave. What's out there?
어, 저도 용감해요. 거기에 뭐가 있어요?
Scar: I'm sorry, Simba. I just can't tell you.
미안하다, 심바. 말해 줄 수 없어. 
Simba: Why not?
왜요?
Scar: Simba, Simba. I'm only looking out for the well-being of my favorite nephew.
심바, 심바. 나는 제일 좋아하는 조카의 행복만을 바랄 뿐이야.
Simba: Yeah, right. I'm your only nephew.
맞아요. 제가 삼촌의 유일한 조카죠.
Scar: All the more reason for me to be protective. An elephant graveyard is no place for a young prince. Oops.
내가 널 보호해 주려는 더 큰 이유기도 하지. 코끼리 무덤은 어린 왕자들이 가는 곳이 아니야. 이런. 
Simba: An elephant what? Whoa!
코끼리 뭐라구요? 와!
Scar: Oh, dear. I've said too much. Well, I suppose you'd have found out sooner or later, you being so clever and all. Well, just do me one favor. Promise me you'll never visit that dreadful place.
오, 이런. 너무 말을 많이 했네. 뭐, 어쨌거나 네가 조만간 알게 될 테니까. 너는 정말 똑똑하니까. 음, 내가 간곡히 부탁할 게 있어. 절대로 그 끔찍한 곳에 가지 않겠다고 약속해 주렴. 
Simba: No problem.
물론이죠.
Scar: There's a good lad. You run along now and have fun. And remember it's our little secret. 
착하기도 하지. 이제 나가 놀아라. 그리고 기억해. 이건 우리만의 비밀이다.